Carolina Gutiérrez-Rivas
The University of Florida

Directives that Create Violence. How Popular Music and TV Programs Perpetuate Violent Language in Spanish.

1. Introduction

In this paper I explore the realization of violence and gender in the Hispanic media in the United States, specifically soap operas and popular music. For this purpose, I obtained data from a one hour episode of a soap opera entitled “Soñar no cuesta nada”, broadcasted by Univisión and produced and filmed in Miami. I also analyzed two songs by the famous Cuban singers Gloria Estefan and late Celia Cruz. I selected one song from a popular reggaeaton band called “Regetón”; and one song from the popular singers Héctor and Tito. Although the selection of the sample was completely arbitrary, the reason for these corpora is to study violent language in the contemporary mainstream Spanish media. I also selected these songs to cover a greater variety of age groups –an adult crowd and a younger crowd. I analyzed the speech acts of directives (direct requests and, in some cases, indirect requests), to show how they create violence, especially when addressed to women.
(18 páginas, 36.145 caracteres)
para leer más: en PDF


José María Santos Rovira
Universidad de Estudios Extranjeros de Guangdong, China

Errores en el proceso de aprendizaje de la lengua española. Un estudio sobre alumnos chinos.

1. Introducción

Hasta hace relativamente poco tiempo, la presencia de estudiantes chinos en universi­dades españolas había sido más bien anecdótica, al contrario de lo que ocurría con otras nacionalidades como podía ser la británica, alemana o estadounidense. De la misma manera, las universidades chinas que impartían clases de lengua española eran escasísi­mas. Pero este panorama está cambiando sustancialmente en los últimos años. En la actualidad, hay dieciséis universidades en la República Popular de China que imparten la licenciatura de Filología Española, y los estudiantes que deciden cursar ésta, así como los que, estudiando otra licenciatura, escogen el español como asignatura optativa, no hacen más que aumentar año tras año. Otro indicador de la creciente demanda de esta lengua en China, es el número de estudiantes que cada año se presentan a las diversas convo­catorias que organiza el Instituto Cervantes para obtener el Diploma de Español como Lengua Extranjera, más conocido como DELE. E igualmente el número de universitarios chinos que solicitan las becas que concede la Agencia Española de Cooperación Interna­cional (AECI) para ampliación de estudios en España se multiplica de forma exponencial convocatoria tras convocatoria.
(12 páginas, 31.161 caracteres)
para leer más: en PDF


Rosa Ribas
Universidad de Heilbronn (Alemania)

¿Me estás escuchando? El oyente en la enseñanza comunicativa de lenguas extranjeras.

1. Introducción

Actualmente ya casi nadie pone en duda que las lenguas se aprenden para usarlas en la comunicación. En este punto parece existir un amplio consenso entre los docentes de lenguas extranjeras. El problema empieza cuando se constata lo que a veces se ofrece bajo el título “comunicativo”. Y lamentablemente, bastantes parecen creer que comunicar en la clase consiste simplemente en pedirle a los estudiantes que cuenten qué han hecho durante el fin de semana o en las vacaciones, o en preguntarles después de la lectura de un texto, qué opinan o piensan sobre éste o respecto a algún tema que aparece tratado en él. Estas cuestiones se plantean además frontalmente y en muchos casos la atención del docente está más concentrada en la corrección gramatical del estudiante que en el contenido de lo que éste pueda estar diciendo, por lo que, después de un pequeño monó­logo, durante el cual el docente ha corregido quizás un par de participios mal formados o la terminación de algún adjetivo, el estudiante recibe como respuesta un “Ya. Sí, muy bien“. A lo que sigue un “¿Y qué piensas tú, fulanito/a?“. Con lo cual el primer estudiante deja de ser el centro de atención de todo el grupo de la clase, puede respirar aliviado porque ya cumplió con su tarea “comunicativa” y se dispone a escuchar la parrafada del próximo para ver si pesca algún error. El contenido, como bien ha mostrado el docente, es del todo irrelevante. Lo importante es producir frases.
(5 páginas, 12.570 caracteres)
para leer más: en PDF


hacia arriba

 

A R C H I V O (los artículos anteriores en PDF)

 


Número 3, abril 2006



Inmaculada Almahano Güeto
Las Lenguas Extranjeras para fines específicos en los Estudios de Turismo en España: La Lengua Alemana en la Escuela Universitaria. de Turismo de la Universidad de Málaga (IIª Parte).
/PDF
Cristóbal González
La Pragmática en la clase de ELE: el caso de la función comunicativa de los consejos./PDF
Rosa Ribas Moliné
Alessandra d’Aquino Hilt
La reflexión metalingüística de los alumnos en la enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras: resultados de una experiencia didáctica./PDF


hacia arriba

 

 


Número 2, Noviembre 2005



Inmaculada Almahano Güeto
Las Lenguas Extranjeras para fines específicos en los Estudios de Turismo en España:la Lengua Alemana en la Escuela Universitaria de Turismo de la Universidad de Málaga (Iª Parte). /PDF
Alessandra d'Aquino Hilt
Un ejemplo de análisis de material didáctico para la enseñanza del español LE/L2. /PDF
Antonio Juárez Medina
Competencias lingüísticas e interculturales: tendencias actuales en las empresas alemanas. /PDF
Eva Lloret Ivorra
El placer de leer y el placer de aprender con revistas  /PDF


hacia arriba





Número 1, Marzo 2005


Alessandra d'Aquino Hilt
Analizar material didáctico: una propuesta práctica.  /PDF


Antonio Juárez Medina
Interacciones entre la cultura y el turismo:
Elementos de reflexión internacional para una perspectiva /PDF

Walther L. Bernecker / Sören Brinkmann
La difícil identidad de España
Historia y política en el cambio de milenio  /PDF

Andreu van Hooft / Hubert Korzilius / Brigitte Planken
El aprendizaje de segundas lenguas (L2)
y la adquisición de la conciencia intercultural II.  /PDF

Ángel M. Felices Lago
El español para fines específicos y su desarrollo en España durante la última década.  /PDF

Maria Vittoria Calvi
El español del turismo: problemas didácticos  /PDF

hacia arriba